En Galicia a situación sociolingüística é de diglosia. Un castelán sobrevalorado fronte a un galego infravalorado. Os falantes de galego, hogano, aínda estamos a sufrir constantes situacións discriminatorias. Unha mágoa! 😓
Obrigada pelo espaço para discutir esta questão, Marco. Seria muito interessante se você se dispusesse a organizar uma conversa sobre as diferenças do português informal brasileiro e o de Portugal. É do seu conhecimento existir algum tipo de tabela comparativa entre as duas variantes? É claro que teríamos que usar critérios muito específicos para afunilar e concentrarmos em uma certa “categoria”, digamos assim, de nível de informalidade, já que há tantos. Com relação a Cabo Verde, li esta semana uma nota ( 15 set 2025) de que uma certa publicação sobre a língua cabo-verdiana feita pelo governo daquele país para estudantes do décimo grau foi removida. A nota não dava maiores detalhes sobre os motivos desse fato. Teria como elaborar mais sobre o assunto, de pura curiosidade.
En Galicia a situación sociolingüística é de diglosia. Un castelán sobrevalorado fronte a un galego infravalorado. Os falantes de galego, hogano, aínda estamos a sufrir constantes situacións discriminatorias. Unha mágoa! 😓
Obrigada pelo espaço para discutir esta questão, Marco. Seria muito interessante se você se dispusesse a organizar uma conversa sobre as diferenças do português informal brasileiro e o de Portugal. É do seu conhecimento existir algum tipo de tabela comparativa entre as duas variantes? É claro que teríamos que usar critérios muito específicos para afunilar e concentrarmos em uma certa “categoria”, digamos assim, de nível de informalidade, já que há tantos. Com relação a Cabo Verde, li esta semana uma nota ( 15 set 2025) de que uma certa publicação sobre a língua cabo-verdiana feita pelo governo daquele país para estudantes do décimo grau foi removida. A nota não dava maiores detalhes sobre os motivos desse fato. Teria como elaborar mais sobre o assunto, de pura curiosidade.