5 Comentários
Abr 10Gostado por Marco Neves

Bom dia, Marco! Esta volta ao mundo, rica por si, mais se enriquece com os pequenos desvios e paragens com que nos vai surpreendendo. Este VOCABULÁRIO merece uma visita. Relativamente ao vagalume, o Marco apresentou a possibilidade de se tratar de um eufemismo. Mas não poderá significar "luz em movimento"? Pode soar estranho, mas quando olho para a palavra parece que ela me está a pedir para a ver assim! Obrigado, JM

Expand full comment

En galego tamén lle chamamos vagalume ou lucecú, entre outros nomes (bicho do lume, cociñeiro, coco de luz, meiga, vella, vella do caldo, vella dos valados, vella facendo as papas, vella facendo o caldo, vella sen dentes, velliña da cea, verme canteiro, verme carpinteiro, verme da luz, verme de luz).

Mais pirilampo non deixa de ser Unha palabra moi simpática!!

Vou ver se consigo descargar ese dicionario. Paréceme moi interesante!

Grazas Marco!

Expand full comment

Excelente episódio, uma mostra de como muda a língua. E que tal um episódio sóm sobre os primeiros dicionários da língua portuguesa?

Expand full comment

Muito bom, o episódio de hoje, não só pelo tema, porque esses são, raras excepções, muito interessantes, para mim. Mas porque me trouxe à memória os tempos de infância, em que convivia com os meus avós e eles diziam "cagalume", nunca pirilampo. Estou a falar dos anos 60/70. Obrigada pela informação sobre o pirilampo, insecto que nas cidades já não vemos. Lina

Expand full comment

Pirilampos e vagalumes remetem a tempos antigos . Lembro-me de ver muitos deles , mas há muito tempo. Acho que não devem gostar muito de aglomerados urbanos atualmente!

Expand full comment