O artigo referido no episódio é este: «Porque tem a Noruega dois nomes em norueguês?».
Partilhe isto post
![](https://substackcdn.com/image/fetch/w_120,c_limit,f_auto,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F8d9f0e50-5605-45e0-9660-b58e24977d4a_1280x1097.jpeg)
93. A língua do Nobel e a tradução
www.pilhadelivros.pt
93. A língua do Nobel e a tradução
Jon Fosse escreve no padrão minoritário do norueguês — e esta situação é mais interessante do que parece e diz-nos muito sobre, por exemplo, a tradução.
Out 06, 2023
Pilha de Livros
Histórias dentro dos livros, à volta dos livros, sobre os livros — e ainda sobre o que fazemos com eles e por onde andamos com eles. De vez em quando, falamos também de línguas (e outras manias).
Marco Neves é autor de vários livros publicados em Portugal e na Galiza, da página Certas Palavras (www.certaspalavras.pt) e de uma coluna no Sapo 24. É docente na NOVA FCSH. O seu livro mais recente é o Atlas Histórico da Escrita.
Histórias dentro dos livros, à volta dos livros, sobre os livros — e ainda sobre o que fazemos com eles e por onde andamos com eles. De vez em quando, falamos também de línguas (e outras manias).
Marco Neves é autor de vários livros publicados em Portugal e na Galiza, da página Certas Palavras (www.certaspalavras.pt) e de uma coluna no Sapo 24. É docente na NOVA FCSH. O seu livro mais recente é o Atlas Histórico da Escrita.Ouvir em
App Substack
Apple Podcasts
Spotify
YouTube
RSS Feed
Episódios Recentes
93. A língua do Nobel e a tradução